TOEICの事なら!Best Value for Your Money! English Cabin

すぐ役に立つ、すごく役に立つ天白川のそばの TOEIC 対策専門寺子屋

【English Cabin】TOEIC 対策専門寺子屋

TOEIC公開テスト全問正解でスコア990(満点)を達成した講師がノウハウ全てお伝えします。

お問い合わせはこちらから TEL:052-804-9117 E-MAIL:info@english-cabin.com

英文解釈の思考プロセス 第160回

2017年01月01日

今回の題材は、2016年12月24日付の The Economist 紙に掲載されたエッセイ、How to make sense of 2016  ”2016年をどの様に総括すべきか” です。サブタイトルに Liberals lost most of the arguments this year.  They should not feel defeated so much as invigorated    ”今年、リベラル派の人々は、ほとんどの議論に勝てませんでした。彼らは、敗北したのではなくやる気を奮い立たされたのだと思うべきです。”とある様に、リベラル派の進むべき途を提言しているエッセイです。全文の和訳はオリジナルの次にあります。

The future of liberalism

How to make sense of 2016

Liberals lost most of the arguments this year. They should not feel defeated so much as invigorated

Dec 24th 2016

 

FOR a certain kind of liberal, 2016 stands as a rebuke. If you believe, as The Economist does, in open economies and open societies, where the free exchange of goods, capital, people and ideas is encouraged and where universal freedoms are protected from state abuse by the rule of law, then this has been a year of setbacks. Not just over Brexit and the election of Donald Trump, but also the tragedy of Syria, abandoned to its suffering, and widespread support—in Hungary, Poland and beyond—for “illiberal democracy”. As globalisation has become a slur, nationalism, and even authoritarianism, have flourished. In Turkey relief at the failure of a coup was overtaken by savage (and popular) reprisals. In the Philippines voters chose a president who not only deployed death squads but bragged about pulling the trigger. All the while Russia, which hacked Western democracy, and China, which just last week set out to taunt America by seizing one of its maritime drones, insist liberalism is merely a cover for Western expansion.

Faced with this litany, many liberals (of the free-market sort) have lost their nerve. Some have written epitaphs for the liberal order and issued warnings about the threat to democracy. Others argue that, with a timid tweak to immigration law or an extra tariff, life will simply return to normal. That is not good enough. The bitter harvest of 2016 has not suddenly destroyed liberalism’s claim to be the best way to confer dignity and bring about prosperity and equity. Rather than ducking the struggle of ideas, liberals should relish it.

Mill wheels

In the past quarter-century liberalism has had it too easy. Its dominance following Soviet communism’s collapse decayed into laziness and complacency. Amid growing inequality, society’s winners told themselves that they lived in a meritocracy—and that their success was therefore deserved. The experts recruited to help run large parts of the economy marvelled at their own brilliance. But ordinary people often saw wealth as a cover for privilege and expertise as disguised self-interest.

After so long in charge, liberals, of all people, should have seen the backlash coming. As a set of beliefs that emerged at the start of the 19th century to oppose both the despotism of absolute monarchy and the terror of revolution, liberalism warns that uninterrupted power corrupts. Privilege becomes self-perpetuating. Consensus stifles creativity and initiative. In an ever-shifting world, dispute and argument are not just inevitable; they are welcome because they lead to renewal.

What is more, liberals have something to offer societies struggling with change. In the 19th century, as today, old ways were being upended by relentless technological, economic, social and political forces. People yearned for order. The illiberal solution was to install someone with sufficient power to dictate what was best—by slowing change if they were conservative, or smashing authority if they were revolutionary. You can hear echoes of that in calls to “take back control”, as well as in the mouths of autocrats who, summoning an angry nationalism, promise to hold back the cosmopolitan tide.

Liberals came up with a different answer. Rather than being concentrated, power should be dispersed, using the rule of law, political parties and competitive markets. Rather than putting citizens at the service of a mighty, protecting state, liberalism sees individuals as uniquely able to choose what is best for themselves. Rather than running the world through warfare and strife, countries should embrace trade and treaties.

Such ideas have imprinted themselves on the West—and, despite Mr Trump’s flirtation with protectionism, they will probably endure. But only if liberalism can deal with its other problem: the loss of faith in progress. Liberals believe that change is welcome because, on the whole, it is for the better. Sure enough, they can point to how global poverty, life expectancy, opportunity and peace are all improving, even allowing for strife in the Middle East. Indeed, for most people on Earth there has never been a better time to be alive.

Large parts of the West, however, do not see it that way. For them, progress happens mainly to other people. Wealth does not spread itself, new technologies destroy jobs that never come back, an underclass is beyond help or redemption, and other cultures pose a threat—sometimes a violent one.

If it is to thrive, liberalism must have an answer for the pessimists, too. Yet, during those decades in power, liberals’ solutions have been underwhelming. In the 19th century liberal reformers met change with universal education, a vast programme of public works and the first employment rights. Later, citizens got the vote, health care and a safety net. After the second world war, America built a global liberal order, using bodies such as the UN and the IMF to give form to its vision.

Nothing half so ambitious is coming from the West today. That must change. Liberals must explore the avenues that technology and social needs will open up. Power could be devolved from the state to cities, which act as laboratories for fresh policies. Politics might escape sterile partisanship using new forms of local democracy. The labyrinth of taxation and regulation could be rebuilt rationally. Society could transform education and work so that “college” is something you return to over several careers in brand new industries. The possibilities are as yet unimagined, but a liberal system, in which individual creativity, preferences and enterprise have full expression, is more likely to seize them than any other.

The dream of reason

After 2016, is that dream still possible? Some perspective is in order. This newspaper believes that Brexit and a Trump presidency are likely to prove costly and harmful. We are worried about today’s mix of nationalism, corporatism and popular discontent. However, 2016 also represented a demand for change. Never forget liberals’ capacity for reinvention. Do not underestimate the scope for people, including even a Trump administration and post-Brexit Britain, to think and innovate their way out of trouble. The task is to harness that restless urge, while defending the tolerance and open-mindedness that are the foundation stones of a decent, liberal world.

This article appeared in the Leaders section of the print edition under the headline “The year of living dangerously”

< 全文和訳例 >

特定のリベラル派の人々にとって、2016年は叱責を受けた年なのです。このエコノミスト紙と同様に、もし読者の皆さんが、モノ、資本、人、そしてアイデアの自由な往来が奨励されていて、普遍的な自由が法の支配の概念によって国家による権力の乱用から保護されている、開放的な経済、開かれた社会を信じているのであれば、今年はそこからの後退の年でした。英国民によるEU離脱の選択や、次期大統領としてドナルド・トランプ氏が選ばれたことだけではなく、一般市民が苦難の状況の中に見捨てられたシリアでの悲劇、そして広範囲に及ぶ反自由主義的民主主義への一般大衆の支持 ― ハンガリー、ポーランド、更にそれ以外の地域において ― などが現実に起きたのです。グローバル化と言う概念が非難の対象となるにつれて、ナショナリズム、そして全体主義さえ勃興し始めました。トルコでは、クーデターが失敗したとの安堵は、野蛮で(しかし大衆の支持を得た)報復にとって代わられました。フィリピンでは、麻薬犯罪者を撲滅する為に彼らを抹殺することさえ厭わない政府の(暗殺)組織を社会に展開するのみならず、犯罪者を銃で殺したことを自ら自慢する大統領を、有権者は選びました。その間、西欧の政府のネットワークに不法に侵入してきたロシアと、つい先週にアメリカの軍事用ドローンを拿捕することでアメリカを愚弄することに乗り出した中国は、リベラリズムとは単に西欧が勢力を拡張する為の隠れ蓑にすぎないと主張しています。

これらのうんざりする程の出来事に直面することで、多くの(自由主義経済を信じている様なタイプである)リベラル派の人々は、その信念が揺らいでしまいました。リベラル主義に基づく社会秩序への墓碑銘を記し、民主主義の危機であるとの声明を発表した人もいました。移民を制限する法律、あるいは輸入品に対する追加の関税などの若干の譲歩さえ甘受すれば、日常生活はすぐに正常な状態へ復帰するはずだと主張する人もいました。それでは十分ではありません。2016年が与えてくれたほろ苦い結末は、人間の尊厳、繁栄、そして平等をもたらす為の最善の方法であるとのリベラル派の主張を直ちに破壊した訳ではありません。様々な考え方が相争うことを避けるのではなく、むしろ積極的にそこに身を投じるべきなのです。

過去の四半世紀を通して、リベラル派は安逸に耽りすぎていました。ソヴィエトの共産主義崩壊に続くリベラル主義の支配的地位は、怠惰と自己満足へと堕落してしまいました。経済的不平等が拡大する中で、社会における勝ち組は、能力主義の世界に生きているのだ ― それ故に彼らの成功は当然の報いなのである ― と自らに言い聞かせてきました。経済の主流たる部分の運営を助けるべく雇われた専門家達は、自らの輝かしい業績にうぬぼれていました。しかし、そうではない普通の人々は、富とはそれに伴う特権を覆い隠す為にあり、専門的知識とは利己主義が仮装したものに過ぎないと見なしていたのです。

非常に長期間に渡って主導的立場にいたのであれば、リベラル派は他の誰よりも早く大衆の反発が起こりつつあることに気づくべきでした。19世紀の初頭に出現した、絶対主義に基づく国王専制主義と革命がもたらす恐怖の両者に反対する一連の信念として、リベラル主義は、何事にも妨げられない権力は腐敗すると警告しています。何であれ特権は恒久的存在になります。社会の一般的合意は創造性や先進的な取り組みを抑制します。永遠に変化し続ける世界においては、論争や議論は不可避となるだけではありません;それらが度重なる刷新へと導くが故に、歓迎すべきでもあるのです。

更に、リベラル派は変化への対応に追われている社会に、何らかの重要な提案が出来ます。今日と同様に、19世紀においても旧来のやり方は、容赦ない技術的、経済的、社会的、そして政治的圧力によって覆されていました。人々は秩序を切望していました。反自由主義的な解決策は、何が最善であるかを決定する ― 彼らが保守的であれば変化の速度を鈍らせ、あるいは彼らが革命的であれば既存の権威を打ち砕く ― に十分な影響力を備えた人物を権力の座に据えることでした。怒れるナショナリズムを鼓舞しながら国家の枠組みを超えたコスモポリタン的潮流を押し返すことを公約している独裁者の言葉においてだけではなく、”(EUに奪われている)国家の支配力を取り戻そう(英国の国民投票においてEU離脱派が唱えたスローガンの一つ)”という呼びかけの中に、皆さんは19世紀の専制主義者の声がこだますのが聞こえるかも知れません。

リベラル派は別の答えを思いつきました。権力は、一人の人間に委ねられてはならず、法の支配、複数政党制、そして自由競争市場という概念を用いて、分散されるべきなのです。市民を強権的かつ保護主義的な国家の意思に任せるのではなく、リベラル主義は、何が自分達にとって最善であるのかを選択する能力を各個人が備えているとみなします。戦争や武力闘争によって世界を動かすのではなく、貿易と条約を積極的に重視すべきなのです。

その様な考え方は、西欧諸国の中に刻み込まれてきました ― そして、トランプ氏は現時点では保護主義に傾いているにも関わらず、それらの理念は恐らく今後も持ちこたえるはずです。しかし、リベラリズムが他の課題に対応できた場合にのみそうなるのです:その課題とは、進歩に対する信念の喪失です。リベラル派は、全体的に見れば良い方向に向かうという理由で、変化は望ましいと確信しています。当然の様に彼らは、中東における圧政さえ容認しながらも、如何にグローバルレベルで貧困、平均寿命、社会的成功の機会、そして平和が改善されつつあるのかを指摘することが出来ます。現実として、この地球で生活している大半の人々にとって、生存するという観点からは歴史上、現在より優れた時代はありませんでした。

しかしながらほとんどの西欧人は、現状をその様には捉えていません。彼らにとって、進歩とは、主に他の人に起きているのです。富は彼らを訪れることはなく、技術革新によって奪われた仕事が元に戻ることはなく、社会の最貧困層にまで支援や救済が及ぶことはなく、更に、難民や労働移民がもたらした異なった文化は、彼らに脅威 ― しばしば暴力的な脅威 ― を与えているのです。

もし往時の勢いを再び取り戻そうとするのであれば、リベラリズムは悲観論者に対しても答えを用意しなけければなりません。残念ながら、政権の座にあった過去の数十年において、リベラル派による様々な解決策は失望させるものばかりでした。19世紀には、リベラル主義に基づく改革は、普通教育、大規模な公共投資、そして働く権利の創設などによって、変化に対応しました。その後、一般市民は選挙権、医療保険制度、そして社会保障制度を獲得しました。第二次世界大戦後、アメリカは、その目的達成の為に国際連合(UN)や国際通貨基金(IMF)などの国際機構を通じて、リベラル主義に基づくグローバルな秩序を構築しました。

今日、野心的という点では、それらの半分にも及ばない構想しか、西欧は提示していません。その状況を変えなければなりません。リベラル派は、技術革新と社会的ニーズが切り開くであろう途を探求すべきなのです。権力は中央政府から都市レベルへと委譲することが可能であり、それは斬新な政策を試す実験の場として機能することになります。政治は、地域に根差した新しい民主主義を活用することで、不毛な党派的対立を免れるかも知れません。複雑怪奇な税制と規制は、合理的なものに再構築することが出来ます。社会は、”専門学校”を、勤労者が産業界でいくつかのキャリアを乗り越えた後に再度スキル習得の為に復帰する場所とすることで、教育制度と雇用制度を改革し得るのです。現時点で、それらの可能性は具体的なものではありませんが、個人の創造性、志向性、そして進取の精神が十全に発揮されるリベラリズムに根差したシステムは、他の如何なるシステムよりもそれらを実現する可能性が高いのです。

2016年を終えた後に、その夢は実現可能なのでしょうか。いくつかの展望については、機が熟しています。当新聞は、英国のEU脱退とトランプ政権はデメリットが大きく有害であると判明する可能性が高いことを確信しています。私達は、ナショナリズム、大企業優先主義、そして一般大衆の不満がからみあった今日の状況に懸念を抱いています。しかしながら、2016年は変化に対する必要性を意味した年でもありました。リベラル主義が持つ自らを再生させる能力を、絶対に忘れてはいけません。トランプ大統領府の下のアメリカ、そしてEU離脱後の英国さえ含む、苦境から抜け出す方策を考え、そして採用する為の民衆が持つ能力の大きさを、過小評価しないでください。やるべきことは、公正かつリベラルな世界の礎である寛容性と偏見のない精神を護りながら、リベラリズムが持つ止むことなき本能を活用することです。

To be continued.